NÖ: Aus dem schon im Rosenkavalier erwähnten Gaunersdorf wird 1917 Gaweinstal
aus Böhmischkrut wird 1922 Großkrut.
Dazu Wiki: Bis 1922 hieß die Gemeinde „Böhmischkrut“, änderte aber 1922 unter anderem deswegen den Namen, weil die Zustellung von Postsendungen sich häufig dadurch verzögerte, dass der Name vermeintlich auf eine Lage in der Tschechoslowakei schließen ließ.
Der Name war jedoch eher eine Abgrenzung zum Ort Dürnkrut.
vgl die tschechische Bezeichnung von Waidhofen /Thaya: Český Bejdov, womit wohl kein "Anspruch" gestellt, sondern einfach eine Unterscheidung zum anderen, "bayerischen" Waidhofen getroffen werden soll.
Einer der schwierig deutbaren Ortsnamen in NÖ ist Retz. Die Ableitung von rěčice ist nicht schlüssig, weil Retz einfach an keinem Fluss liegt. Der mickrige Retzbach ist kein solcher. Auch der (selten gebrauchte) tschech. ON Reteč spricht nicht für einen hydrologischen Zusammenhang, vgl auch das unweite Röschitz, das an überhaupt keinem Bach liegt. Sagen wir halt mit Freund Heinzer im Zweifel: alles Keltisch.
